Webkrauts Logo

Webkrauts Webkrauts Schriftzug

- für mehr Qualität im Web

Kommentare zur WCAG2-Übersetzung gewünscht!

News vom 25.08.2009

Kommentare zur WCAG2-Übersetzung gewünscht!

Unter der Federführung der Aktion Mensch bzw. ihres Einfach-für-Alle-Projekts haben viele Organisationen und Initiativen geholfen, einen Übersetzungsentwurf der „Richtlinien für barrierefreie Webinhalte 2 (WCAG2)“ zu erstellen.

Jetzt darf die Öffentlichkeit zur Übersetzung Stellung nehmen. Dabei geht es nicht um inhaltliche Fragen, denn das Dokument wird eine 1:1-Übersetzung des englischen Originals. Das W3C wünscht Kommentare zur Korrektheit der vorgenommenen Übersetzung. Um Einfach für Alle zu zitieren:

„Die Übersetzung soll als gleichwertige, ebenfalls normative Version neben dem englischen Original veröffentlicht werden. Daher wäre es wichtig, dass möglichst viele der von den Richtlinien Betroffenen den aktuellen Entwurf Korrektur lesen, mit dem englischen Original abgleichen und ggf. Verbesserungen vorschlagen – seien es Designer, Texter, Konzepter, Front- & Backend-Entwickler, aber natürlich auch Anbieter von Websites und Software-Häuser, die z.B. Redaktionssysteme herstellen.“

Die Kommentare dürfen sowohl auf Deutsch als auch auf Englisch abgegeben werden. Wer mehr über den Übersetzungsprozess herausfinden will, kann dieses Interview mit Eric Eggert zum Thema bei bizeps.or.at lesen.